No exact translation found for خطوط المياه

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic خطوط المياه

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Las topadoras han destrozado las carreteras y destruido las líneas del tendido eléctrico, las alcantarillas y los conductos de agua en el marco de una demostración de fuerza brutal y desproporcionada. La mayor parte de los heridos y de los muertos son civiles.
    وفى استعراض للقوة الغاشمة غير المتكافئة، تقوم البلدوزرات بتدمير الطرق، وتحطيم خطوط الكهرباء والمصارف وخطوط المياه.
  • Latimer... él controla la instalaciones de agua, las tuberías, las represas.
    ،لاتيمر)... يُسيطر على مرافق المياه) .خطوط الأنابيب، والسدود
  • Habida cuenta de la creciente base jurídica para la cooperación entre Uzbekistán y el Afganistán, nuestro país está brindando asistencia al pueblo afgano en la reconstrucción y creación de su infraestructura, incluidas las líneas viales y de transporte, los recursos hídricos, los servicios energéticos y las estructuras de riego.
    واستنادا إلى الأساس القانوني المتنامي للتعاون الأوزبكي - الأفغاني، يقدم بلدنا المساعدة إلى الشعب الأفغاني في تعمير وبناء هياكله الأساسية، بما في ذلك الطرق وخطوط النقل، وإدارة المياه ومرافق الطاقة وشبكات الري.
  • Aunque en muchos casos no se dispone de datos cuantitativos sobre la importancia y el valor monetario de los bosques en relación con la protección del suelo, los recursos hídricos y los litorales, las evaluaciones cualitativas indican que se reconoce cada vez más su importancia en este sentido.
    ومع أنه كثيرا ما لا تتوافر بيانات كمِّية عن مدى تأثير الغابات وما لها من قيمة نقدية في ما يتعلق بحماية التربة، وموارد المياه، والخطوط الساحلية، تبين التقييمات النوعية أن هناك اعترافا متزايدا بأهميتها في هذا الصدد.
  • 24 y 25.
    في منطقة بيت لحم، تم إدراج المزيد من الأراضي الزراعية حاليا ضمن الجيوب التي أنشأها الجدار العازل، ولكنها باتت تفصل المزارعين عن كثير من أراضيهم الزراعية المحيطة بهم وعن موارد المياه الخاصة بالزراعة، والتي تُستخدم كاحتياطي أثناء فصل الجفاف وفي الأوقات التي لا تعمل فيها خطوط أنابيب المياه ”ميكوروت“ المملوكة لإسرائيل.
  • En vista del costo prohibitivo de la restauración de esas instalaciones (20,2 millones de dólares), la UNFICYP propone la reubicación de las tropas en nuevas instalaciones hechas de módulos prefabricados a un costo total de 3.762.200 dólares, de los cuales 709.500 dólares se requerirían durante el ejercicio económico 2004/2005 para la contratación de servicios de consultoría técnica y preparación del emplazamiento, comprendidos los proyectos de suministro de electricidad, abastecimiento de agua y alcantarillado.
    ونظرا للتكاليف الباهظة التي ينطوي عليها إصلاح هذه المرافق (20.2 مليون دولار)، فإن القــوة تقتــرح نقل الأفراد إلــى مرافــق جديدة على شكل حاويات بتكلفة إجمالية قدرها 200 762 3 دولار، يلزم منها مبلغ 500 709 دولار خلال الفترة المالية 2004/2005 للاستعانة بخدمات المشورة الهندسية وإعداد الموقع، بما في ذلك مشاريع مد خطوط الكهرباء والمياه والمجاري.
  • Además de esos dos sectores vitales de nuestra economía, la destrucción y los perjuicios causados a otras partes de la infraestructura —tales como escuelas, hospitales, carreteras, vías férreas, puentes, líneas de energía eléctrica, sistemas de drenaje y de telecomunicaciones— son enormes.
    وبالاضافة الى هذين القطاعين الحيويين من قطاعات اقتصادنا فان الدمار والضرر اللذين سببا لبنى اساسية اخرى - من قبيل المدارس والمستشفيات والطرق وسكك الحديد والجسور وخطوط الكهرباء وشبكات مصارف المياه ونظم الاتصالات اللاسلكية وما الى ذلك - واسعا النطاق.
  • Dado el costo prohibitivo de acondicionar esas instalaciones (alrededor de 20,2 millones de dólares), la UNFICYP trasladaría a contenedores para alojamiento a todo el personal que actualmente se encuentra alojado en el Hotel Ledra Palace y en el Campamento San Martín. El costo total de la operación sería de 3.762.200 dólares, de los cuales 709.500 dólares se utilizarían para la contratación de servicios de consultoría técnica y la preparación del sitio y para proyectos de suministro de electricidad, agua y saneamiento cuya ejecución está prevista para el ejercicio económico 2004-2005.
    وبالنظر إلى استبعاد إصلاح هذين المرفقين بسبب تكاليفه الباهظة التي تبلغ قرابة 20.2 مليون دولار، ستقوم القوة بنقل جميع الأفراد المقيمين حاليا في فندق بالاس ومخيم سان مارتن إلى مرافق في شكل مقطورات تكلفتها الإجمالية 200 762 3 دولار، يلزم منها مبلغ 500 709 دولار للاستعانة بخدمات المشورة الهندسية، وإعداد الموقع، فضلا عن مشاريع مد خطوط الكهرباء والمياه والمجاري التي ستنفذ خلال الفترة المالية 2004/2005.
  • Sus líneas principales de productos abarcarían las operaciones de ingeniería e infraestructura (por ejemplo, caminos y edificios), gestión de operaciones complejas (por ejemplo, actividades relacionadas con las minas, apoyo en censos y elecciones, rehabilitación ambiental y ordenación de cuencas hidrográficas) y líneas de servicios de apoyo, como la capacidad de respuesta y acción rápida, las evaluaciones y la capacitación en materia de seguridad, las adquisiciones complejas y especializadas, los servicios de tecnología de la información y las comunicaciones, de acuerdo con lo que se expone en el capítulo IV infra.
    وستشمل منتجاته الرئيسية عمليات هندسية وفي مجال الهياكل الأساسية (من قبيل الطرق والمباني)، وإدارة العمليات المعقدة (من قبيل الأعمال المتعلقة بالألغام، والدعم في إجراء الإحصاءات والانتخابات، وإعادة تأهيل البيئة وإدارة مستجمعات المياه) وخطوط خدمات الدعم، (مثل الاستجابة السريعة/القدرة الكافية السريعة، وتقييم الأمن والتدريب، والمشتريات المعقدة/المتخصصة، وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات)، على النحو المحدد في الفصل رابعا أدناه.
  • Con respecto a la necesidad urgente de recursos para el traslado del personal militar, la Comisión observa que un estudio técnico encargado por la UNFICYP a expertos independientes a fines de 2004 determinó que las instalaciones para el alojamiento de los contingentes en el Campamento San Martín (cuartel general del sector 1) y el Hotel Ledra Palace no eran seguras desde el punto de vista estructural y que seguir utilizándolas planteaba riesgos de seguridad inaceptables. Dado el costo prohibitivo de acondicionar esas instalaciones (20,2 millones de dólares), la UNFICYP propone trasladar a los contingentes a un nuevo alojamiento en contenedores a un costo total de 3.762.200 dólares, de los cuales 709.500 dólares se necesitarían durante el ejercicio económico 2004/2005 para la contratación de servicios de consultoría técnica y la preparación del sitio, incluidos trabajos de suministro de electricidad, abastecimiento de agua y saneamiento.
    أما فيما يتعلق بالاحتياجات الطارئة لنقل الأفراد العسكريين، تلاحظ اللجنة أن مسحا هندسيا مستقلا أجري بتكليف من القوة في وقت لاحق من عام 2004، حددّ أن مباني مرافق إقامة القوات في مخيم سان مارتن (مقر القطاع 1) وفندق ليدرا بالاس، غير آمنة من الناحية الهيكلية وأن الاستمرار في استخدامها يشكل مخاطرة غير مقبولة على السلامة.ونظرا للتكاليف الباهظة التي تنطوي على إصلاح هذه المرافق (20.2 مليون دولار)، تقتــرح القــوة نقل الأفراد إلــى مرافــق جديدة في شكل مقطورات بتكلفة إجمالية 200 762 3 دولار، يلزم منها مبلغ 500 709 دولار خلال الفترة المالية 2004/2005 للاستعانة بخدمات المشورة الهندسية وإعداد الموقع، بما في ذلك مشاريع مد خطوط الكهرباء والمياه والمجاري.